Select your language

logo br en 1

A.M. Gorky Institute
of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

IWL RAS Publishing

A.M. Gorky Institute of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

 IWL RAS

Povarskaya 25a, 121069 Moscow, Russia

8-495-690-05-61

edition@imli.ru

iwl.ras.publishing@gmail.com

Sections

Types of publications

  • Classification – name: Literary studies
  • Author: Li Ruiru, Liu Lifen, Wang Haijiao
  • Pages: 283–303
  • Publisher: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (IWL RAS Publ.)
  • Rights – description: Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 (СС BY-ND)
  • Rights – URL: Visit Website
  • Language of the publication: Russian
  • Type of document: Research Article
  • Collection: Modern Language Policy: Theory and Practice
  • DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0707-6-283-303
  • Year of publication: 2022
  • Place of publication: Moscow
  • PDF

  • Liu, Lifen, Li, Ruiru, Wang, Haijiao. “Review of Studies on Public Signs in China.” Modern Language Policy: Theory and Practice, ex. ed. Maria Ya. Kaplunova, Zhao Ronghui. Moscow, IWL RAS Publ., 2022, pp. 283–303. (In Russ.) https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0707-6-283-303

Information about the authors:

Liu Lifen, PhD, Professor, Centre for Translation Studies, Department of European Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, Baiyun Avenue 2, 510420 Baiyun District, Guangzhou, China.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-0003-0723  

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Li Ruiru, Master Degree student, Department of European Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, Baiyun Avenue 2, 510420 Baiyun District, Guangzhou, China.

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Wang Haijiao, PhD student, Department of Translation and Translation Studies, Irkutsk State University, 664003, st. Karl Marx, 1, Irkutsk, Russia.

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Abstract:

This article systematically examines the current state of research on public signs over the past 30 years in the English-speaking and Russian-speaking scientific communities in China, as well as the attention of public institutions to their foreign translation. The results show that most of the work on this topic is carried out in the English- speaking community, and less research is devoted to other languages, such as Russian. There are fruitful results, including scientific articles, monographs, textbooks, reference books, etc. However, there are numerous studies, with similarities in the definition of “public signs”, their pragmatic functions, linguistic and cultural features, types of error, examples, and their translation strategies. Most of the research is carried out from a linguistic point of view, mainly analyzing the errors and causes of the translation of public signs in a certain area, as well as the principles, methods and strategies for correcting errors, etc., but not enough attention has been paid to theoretical research. There is also quite a bit of research from a sociolinguistic point of view, mainly using foreign theories such as geosemiotics and SPEAKING theory to study the problems of multilingualism in a certain area of China, the viability of minority languages and language policy. This work aims to point the way for future studies of social signs to better serve the country, society and teaching.

Keywords: public signs; language landscape; linguistics; translation studies; sociolinguistics.

Search

Find book in the current section