Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

Продажа электронных книг

Аннотация:

Статья посвящена проблеме перевода повести Ф.М. Достоевского «Записки из подполья» на английский язык. В сравнительном аспекте рассматриваются все известные версии «Записок» на английском. Анализируются переводческие стратегии, избранные авторами переводов; отмечаются их стилистические особенности и тот эффект, который они оказывают на читателя. Анализируется также и контекст, в котором были выполнены переводы (репутация Достоевского в Велико- британии и США, эпоха, личность переводчика, конъюнктура издательского рынка того или иного времени), и предисловия к изданиям.

Информация об авторе:

Айра Нейдел — Ph.D., профессор кафедры английского языка, Университет Британской Колумбии, Ванкувер, BC V6T 1Z4, Канада.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript. 

 

 

  • Ключевые слова: Достоевский, «Записки из подполья», переводы, сопоставительное переводоведение, рецепция.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу