Об авторе:
Наталья Ивановна Шрома (Рига, Латвия) — ассоциированный профессор Отделения русистики и славистики факультета гуманитарных наук Латвийского университета, доктор филологии.
ORCID ID: 0000-0002-9872-6285.
E-mail:
Аннотация:
Статья посвящена современным театральным интерпретациям повести Ф.М. Достоевского ≪Записки из подполья≫. На материалах личного архива актера Нового Рижского театра Гирта Круминьша и архива русского театра Эстонии автор статьи выявляет основные приемы работы инсценировщиков с текстом повести Достоевского — сокращение, дописывание, перестановка текста, неточность перевода, графические акценты на ключевых словах в тексте инсценировки или в спектакле. Особое внимание уделено объему использованного в инсценировке литературного материала и композиции пьесы в сравнении с повестью, а также организации художественного — сценического — пространства и времени. Автор приходит к выводу о том, что в каждой сценической адаптации все произведенные сценаристами и режиссерами изменения связаны с оригинальной концепцией главного героя, ≪Подпольного человека≫ — одинокого гедониста и режиссера своей жизни в рижской версии, резонера и проповедника в таллиннском спектакле, несостоявшегося спасителя и воскресителя в пьесе литовских авторов.