Select your language

logo br en 1

A.M. Gorky Institute
of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

IWL RAS Publishing

A.M. Gorky Institute of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

 IWL RAS

Povarskaya 25a, 121069 Moscow, Russia

8-495-690-05-61

edition@imli.ru

iwl.ras.publishing@gmail.com

Sections

Types of publications

About the author:

Olga Yu. Panova, Doctor Hab. in Philology, Professor, Lomonosov Moscow State University, Leninskie Gory, 1/51, GSP-1, 119991 Moscow, Russia; Leading Research Fellow, A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 a, 121069 Moscow, Russia.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-2520-120X 

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Abstract:

Despite the fact that Dostoevsky’s Notes from Underground (1864) is not an easy text for creative transmedia projects there appeared several adaptations in 1990s–2010s in the English-speaking countries. The paper compares two stage adaptations — the British (dir. G. Garutti, 2014) and the American one (Yale Repertory Theatre, dir. Robert Woodruff, 2009) and considers the unique experience of screening Dostoevsky’s novella — Gary Walkow’s indie film (Walkow-Gruber Pictures & Renegade Film Production, 1995): it was highly appreciated by the critics and got several awards at film festivals. Another breakthrough work was J. Symonds’ and Pierce Wilcox’s opera staged in Sydney Chamber Opera by Netta Yashchin (2011) and five years later by Patrick Nolan (2016) who won international acclaim with his 1980’s Russian update.

  • Keywords: Fyodor Dostoevsky, Notes from Underground, creative transmedia projects, stage and cinema adaptations, opera, indie films, English-speaking countries.

Search

Find book in the current section