Select your language

logo br en 1

A.M. Gorky Institute
of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

IWL RAS Publishing

A.M. Gorky Institute of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

 IWL RAS

Povarskaya 25a, 121069 Moscow, Russia

8-495-690-05-61

edition@imli.ru

iwl.ras.publishing@gmail.com

Sections

Types of publications

  • Classification – name: Literary studies
  • Author: Marcia P. Vinha
  • Pages: 844–860
  • Publisher: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (IWL RAS Publ.)
  • Rights – description: Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 (СС BY-ND)
  • Rights – URL: Visit Website
  • Language of the publication: Russian
  • Type of document: Research Article
  • Collection: I.A. Bunin and his Time: Context of Life — History of Work
  • DOI: https://doi.org/10.22455/AB-978-5-9208-0675-8-844-860
  • Year of publication: 2021
  • Place of publication: Moscow
  • PDF

  • Vinha, M.P. “Translation of Bunin’s ‘Cursed Days’ from Russian to Portuguese: An Essay.” I.A. Bunin and His Time: Context of Life — History of Work. Ex. eds. T.M. Dvinyatina and S.N. Morozov; Eds. A.V. Bakuntsev and E.R. Ponomarev. Moscow, IWL RAS Publ., 2021, pp. 844–860. (In Russ.) https://doi.org/10.22455/AB-978-5-9208-0675-8-844-860

About the author:

Marcia P. Vinha, Doctor of Philosophy, the Department of Russian and East European Studies, Faculty of Humanities, Hebrew University, Mount Scopus, 9190501 Jerusalem, Israel.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0003-3379-2799

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. 

Abstract:

This paper analyzes complex aspects regarding the translation of Ivan Bunin’s “Cursed Days” into Brazilian Portuguese, based on the approach of B. Schnaiderman (2011) towards translation. The studies of the slogans of the First of May, made by Jakobson and Lasswell (2007) supported the solutions found to the problems of translatability, as well as the analysis of variables peculiar to the Central Black Earth Region (Kurnosova 2009), the research of linguistic changes during the revolutionary period (Mazon 1920) and the collation of the English and Spanish versions of the book (Marullo 1995 and Ferrer 2007). Other linguistic phenomena, such as provincialism, popular speech (“prostoryechie”), humor, historical nuances and loan words are essential parts of the present work.

  • Keywords: Ivan Bunin, translation, Portuguese, Revolution, B. Schnaiderman, “Cursed Days”.

Search

Find book in the current section