Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

ИЗДАТЕЛЬСТВО ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

440.00

Сведения об ответственных редакторах:

Екатерина Евгеньевна Дмитриева — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия; профессор кафедры сравнительной истории литератур, Российский государственный гуманитарный университет, Миусская площадь, д. 6, 125993 г. Москва, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-9692-8329 

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

Андрей Васильевич Голубков — доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия; профессор, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», ул. Мясницкая, д. 20, 101000 г. Москва, Россия.

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-7069-1033

Аннотация:

Настоящая коллективная монография подготовлена в рамках международного проекта «Французские и франкоязычные рукописи в России (XVIII – начало XX вв.)», поддержанного РГНФ (номер проекта 14-24-17001), который был направлен на изучение культуры билингвизма в России, введение в научный оборот неизвестных или забытых авторов и их произведений, хранящихся неопубликованными в архиве, исследование малых жанров (альбомов, писем, собрания французских цитат, которые, помимо учебного задания, могли скрывать в себе закамуфлированную автобиографию), изучение завоевания литературного рынка русскими писателями во Франции и французскими писателями в России. Монография состоит из двух разделов. Первый из них включает в себя публикации архивных, а также редких франкоязычных материалов («Dictionnaire d’amour» Жана Франсуа Дрё дю Радье и «Лексикон любви» А.В. Храповицкого, дневник прусской королевы Луизы, письмо С.И. Тургенева к барону де Мериану о состоянии умов в Германии, переписку Анри Барбюса с А.В. Луначарским). В статейный раздел вошли работы участников проекта, посвященные проблеме завоевания «чужого» литературного рынка.

  • Ключевые слова: Французские рукописи, франкоязычные документы, русские архивы, диалог культур, история текстов, культура билингвизма в России