DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0679-6-360-370
Год выпуска: 2021

PDF

Автор: Гордин А.А., Спроге Л.В.

Об авторах:

Людмила Васильевна Спроге — доктор филологии (Dr. Philol.), профессор (Prof.), Отделение русистики и славистики Гуманитарного факультета Латвийского университета, ул. Висвалжа 4а (Visvalža iela 4а), LV- 1050 Рига (Rīga), Латвия (Latvija).

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-8418-418X 

Андрей Александрович Гордин (Andrejs Gordins) — магистр филологии (Mg.Philol) претендент на научную степень (Dr.Philol), преподаватель, Отделение русистики и славистики Гуманитарного факультета Латвийского университета, ул. Висвалжа 4а (Visvalža iela 4а), LV-1050 Рига (Rīga), Латвия (Latvija).

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-1178-7115 

Аннотация:

В современных изданиях стихотворных и прозаических произведений З. Гиппиус (за некоторым исключением) отсутствуют ссылки на переводы текстов на иностранные языки, в частности — на латышский. Роль личности Гиппиус и её творчества в латышской культуре до сих пор не оценена, а вместе с тем её раннее и эмигрантское творчество было востребовано латышской культурой ХХ в. Гиппиус была достаточно актуальной для ряда латышских писателей и критиков. Её стихи и проза переводились на латышский язык разными поэтами и писателями в Латвии. Часто имя Гиппиус встречается на страницах латышской мемуаристики в первой половине XX в. Эти тексты не переведены на русский язык и являются непрочитанной страницей в истории рецепции Гиппиус другой национальной культурой.

Ключевые слова: З.Н. Гиппиус, русско-латышские литературные связи.