Аннотация:
В статье исследуются и сопоставляются переводы повести Ф.М. Достоевского на немецкий язык, а именно переводы А. Маркова, Э. Кэррик (под псевдонимом Е.К. Разин) и Г. Рёля. Рассматриваются различные варианты переводческой рецепции повести, особое внимание уделено понятию и метафоре «подполье» в ее немецких интерпретациях.
Информация об авторе:
Алла Алексеевна Стрельникова — кандидат филологических наук, доцент кафедры истории зарубежных литератур, Московский государственный областной университет, ул. Веры Волошиной, д. 24, 141014 г. Мытищи, Московская область, Россия; старший научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия.
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-2887-7678
E-mail: