Об авторе:
Андрей Васильевич Голубков — доктор филологических наук, профессор РАН, ведущий научный сотрудник, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 г. Москва, Россия; профессор, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», Покровский бул., д. 11, 109028 г. Москва, Россия.
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-7069-1033
E-mail:
Аннотация:
В центре исследования — снабженный комментарием перевод на русский язык «Сна Гесиода», обширного фрагмента из 2-й книги 8-го тома романа «Клелия, римская история» французской писательницы середины XVII в. Мадлены де Скюдери, который представляет собой последовательный рассказ об истории мировой словесности в Древней Греции, Древнем Риме, ренессансной Италии, а также во Франции от позднего Средневековья вплоть до 1650-х гг. Во вступительной статье анализируется метатекстуальный характер нарратива (он представлен как чтение героями романа манускрипта, где рассказывается о Гесиоде, которому муза поэзии Каллиопа рассказывает о будущем развитии изящной словесности), а также контекст создания эпизода, который отразил влияние античных и ренессансных поэтик и риторик. В процессе исследования демонстрируется, что Скюдери выстраивает логику эволюции западной словесности в контексте представления о «прогрессе»: античная и ренессансная итальянская традиция предстает этапом, подготовившим цветение галантной поэзии во Франции; такое понимание логики развития западной литературы, приводящее к акцентированию роли женщин и концентрации внимания на легкой любовной поэзии (Катулл, Петрарка) в ущерб философской традиции (Данте) оказывается результатом культурной политики суперинтенданта Николя Фуке, который рассматривался значительной частью французских элит в качестве нового Мецената.