Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

Продажа электронных книг

Информация об авторе:

Татьяна Георгиевна Магарил-Ильяева — научный сотрудник научно-исследовательского центра «Ф.М. Достоевский и мировая культура», Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25а, 121069 г. Москва, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-7521-1898    

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript. 

Аннотация:

В статье на примере комедии Вольтера «Блудный сын» показано, что Достоевский, включая в свой роман «Подросток» тексты других авторов, актуализирует мировоззрения, жизненные стратегии, стоящие за образами как цитируемого автора, так и созданного им произведения. При этом писатель не просто демонстрирует варианты мировидения, но вступает с ними в диалог и трансформирует согласно собственной авторской задаче. Упомянутая вскользь комедия французского просветителя плотно вплетена Достоевским в ткань романа, писатель работает с ней сразу в нескольких взаимообусловленных направлениях. Взятая из предисловия, а не из самой пьесы, цитата акцентирует внимание как на темах, затронутых в предисловии, так и на самом предисловии как значимом композиционном элементе. Будучи присвоенной Версиловым, французская фраза связывает его образ с образом Вольтера, каким видел его писатель. Тема блудного сына глубоко осмыслялась Достоевским в романе не только в библейском первоисточнике, но и в трансформированной версии Вольтера.

  • Ключевые слова: Ф.М. Достоевский, «Подросток», комедия Вольтера «Блудный сын», концепт смеха, смех и веселость, притча о блудном сыне.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу