Информация об авторе:
Куделин А.Б.
Александр Борисович Куделин — академик РАН, доктор филологических наук, профессор, научный руководитель ИМЛИ РАН, Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук, ул. Поварская, д. 25 а, 121069 Москва, Россия.
ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-9802-5382
E-mail:
Аннотация:
В статье речь идет о переводе как инструменте взаимодействия литератур Запада и Востока в ХIX – начале ХХ в. На Западе апология восточной классики в эпоху подъема ориентализма в первой половине ХIX в. позднее уступила место ее критике как несоответствующей «европейскому вкусу», переоценке восточных шедевров и падению моды на ориенталистические произведения. На Востоке осознание особенностей художественных систем различных эпох способствовало последовательному преодолению различий между литературами мира и обновлению национальных литератур. К середине XIX – началу ХХ в. тенденция радикального обновления принципов творчества восточных авторов обретает реальные очертания, создаются благоприятные условия для усвоения традиций европейской литературы Нового времени, появляется интерес к переводу собственно художественной литературы и к изменению репертуара переводимой литературы. В статье анализируется в данном контексте лекция тунисского поэта аш-Шабби «Поэтическое воображение у арабов» (1929).