Select your language

logo br en 1

A.M. Gorky Institute
of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

IWL RAS Publishing

A.M. Gorky Institute of World Literature
of the Russian Academy of Sciences

 IWL RAS

Povarskaya 25a, 121069 Moscow, Russia

8-495-690-05-61

edition@imli.ru

iwl.ras.publishing@gmail.com

Sections

Types of publications

  • Classification – name: Literary studies
  • Author: Alexander B. Kudelin
  • Pages: 19–52
  • Publisher: A.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences (IWL RAS Publ.)
  • Rights – description: Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 (СС BY-ND)
  • Rights – URL: Visit Website
  • Language of the publication: Russian
  • Type of document: Research Article
  • Collection: Translation, Interpretation, Commentary in the Eastern and Western Literature
  • DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0710-6-19-52
  • EDN:

    https://elibrary.ru/MBPVVX

  • Year of publication: 2023
  • Place of publication: Moscow
  • PDF

  • Kudelin, A.B. “Translation Practices in Literary Exchanges Between the East and the West in the 19th and the First Half of the 20th Century.” Perevod, interpretatsiia, kommentarii v literaturakh Vostoka i Zapada [Translation, Interpretation, Commentary in the Eastern and Western Literature], ex. ed. by Olga E. Nesterova and others. Moscow, IWL RAS Publ., 2023, pp. 19–52. (In Russ.) https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0710-6-19-52

Information about the author:

Alexandre B. Kudelin, Academician of RAS, DSc in Philology, Professor, Scholarly Director, А.M. Gorky Institute of World Literature of the Russian Academy of Sciences, Povarskaya 25 a, 121069 Moscow, Russia.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-9802-5382

E-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

Abstract:

The article is concerned with translation practices as a technique furthering literary exchanges between the East and the West in the 19th and the early 20th centuries. In the West, the apology of the Eastern classics congenial for the period of rising Orientalism, i. e. in the first half of the 19th century, was later replaced by its critique as not conforming to the ‘European taste’, and by reevaluation of Eastern masterpieces, followed by decline of fashion for Orientalist works. In the East, the awareness of singularities of artistic systems of different epochs, helped resolve differences between world literatures and ushered the renewal of national literatures. By mid–19th and early 20th century, a tendency to rethink the artistic principles employed by Eastern authors begins to take shape; the conditions for imbibing the traditions of the modern European literature become appropriate; translations of purely literary works inspire new interest, and the repertoire of texts chosen for translation gets rethought. Against this background, the article pays close attention to the lecture “Poetic imagination among the Arabs” (1929) by Tunisian poet Aboul-Qacem Echebbi (Abū ’l-Qāsim al-Shābbī).

  • Keywords: Johann Wolfgang Goethe, literary exchanges between the East and the West, Nikolai I. Konrad, Orientalism, modernization of the Eastern literatures, Aboul-Qacem Echebbi (Abū ’l-Qāsim al-Shābbī).

Search

Find book in the current section