Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

ИЗДАТЕЛЬСТВО ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Об авторе:

Наталья Валерьевна Чикина — кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Карельский научный центр Российской академии наук, Пушкинская ул., д. 11, 185910 г. Петрозаводск, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-5419-3758

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript. 

Аннотация:

В статье проанализированы переводы поэзии С. А. Есенина на финский язык, выполненные в период с 1920 по 1980-е гг. Х. Ато, А. Эй- кия, Н. Лайне, Т. К. Сумманеном и Т. М. Флинком. Большинство переводов вошло в сборник русской лирики «Новые стихи России: 40 советских русских поэтов» (Петрозаводск, 1989). Переводчикам удалось учесть все не- обходимые требования к поэтическому переводу: сохранить конструкцию произведения, стиль поэта, точно зарифмовать строки, несмотря на разницу между русским и финским языками, в некоторых случаях внести этническую составляющую.

  • Ключевые слова: С. А. Есенин, финский язык, литература Карелии, карелы, финны-эмигранты, финны-ингерманландцы.