Сборник: Сергей Есенин в контексте эпохи
DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0672-7-658-685
Год выпуска: 2021

PDF

Чикина Н. В. Переводы поэзии С. А. Есенина на финский язык в Карелии (1920–1980-е гг.) // Сергей Есенин в контексте эпохи: Коллективная монография / отв. ред. Н. И. Шубникова-Гусева. М.: ИМЛИ РАН, 2021. С. 658–685. https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0672-7-658-685
Автор: Чикина Н.В.

Об авторе:

Наталья Валерьевна Чикина — кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, Карельский научный центр Российской академии наук, Пушкинская ул., д. 11, 185910 г. Петрозаводск, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-5419-3758

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. 

Аннотация:

В статье проанализированы переводы поэзии С. А. Есенина на финский язык, выполненные в период с 1920 по 1980-е гг. Х. Ато, А. Эй- кия, Н. Лайне, Т. К. Сумманеном и Т. М. Флинком. Большинство переводов вошло в сборник русской лирики «Новые стихи России: 40 советских русских поэтов» (Петрозаводск, 1989). Переводчикам удалось учесть все не- обходимые требования к поэтическому переводу: сохранить конструкцию произведения, стиль поэта, точно зарифмовать строки, несмотря на разницу между русским и финским языками, в некоторых случаях внести этническую составляющую.

Ключевые слова: С. А. Есенин, финский язык, литература Карелии, карелы, финны-эмигранты, финны-ингерманландцы.