Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул.Поварская 25а,  ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

Продажа электронных книг

Информация об авторе:

Екатерина Сергеевна Хило — кандидат филологических наук, старший преподаватель кафедры общего литературоведения, издательского дела и редактирования, Национальный исследовательский Томский государственный университет, пр. Ленина, д. 36, 634050 г. Томск, Россия.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0002-6836-5132

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.  

Аннотация:

Исследуется одна из богатейших традиций восприятия творчества С.А. Есенина. Познакомившись с наследием Есенина на своем родном языке уже в 1920 г. и став первой среди других стран, сегодня Германия является лидером по объему и масштабу представленного материала. Богатая история переводческой рецепции, разнообразная и масштабная эдиционная история представлены в соотношении с культурно-историческим аспектом разделения Германии, который получил определяющий характер при выделении этапов переводческой практики и ее эдиционной истории, однако не повлиял на характер восприятия, благодаря чему в уже объединенной стране сложился целостный образ русского поэта.

  • Ключевые слова: С.А. Есенин, русско-немецкие литературные связи, перевод, эдиционная практика.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу