Выберите язык

logo ed big

Институт мировой литературы
им. А.М. Горького
Российской академии наук

Издательство ИМЛИ РАН

Институт мировой литературы им. А.М.Горького

Российской академии наук

121069, г. Москва ул. Поварская 25A, стр. 1, ИМЛИ РАН

8-495-690-05-61

nasledie@imli.ru

edition@imli.ru

 

Тематический каталог

Типы изданий

ВНИМАНИЕ!

Дорогие коллеги! Мы запустили продажу электронных книг в формате PDF на сайте издательства. Если у вас возникают вопросы по работе магазина, обращайтесь на е-мейл petyaeva@imli.ru.

Не все книги в нашем каталоге доступны к продаже в электронном виде. Если книга недоступна в электронном формате, вы можете приобрести бумажное издание в киоске ИМЛИ РАН по адресу: г. Москва, ул. Поварская, 25 А, стр 1.

  • Сборник: «Они сражались за Родину»: Литература и история
  • DOI: https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0822-6-604-612
  • EDN:

    https://elibrary.ru/NHBDSZ

  • Год выпуска: 2025
  • PDF

  • Чэнь Вэнь. Рецепция военного творчества М.А. Шолохова в Китае во время Войны сопротивления китайского народа японским захватчикам (1931–1945 гг.) // «Они сражались за Родину»: Литература и история / отв. ред. Ю.А. Азаров, А.Г. Гачева, Е.М. Трубилова. М.: ИМЛИ РАН, 2025. С. 604–612. https://doi.org/10.22455/978-5-9208-0822-6-604-612
  • Автор: Чэнь Вэнь.
  • Список литературы:
    1. Плоткин Л.А. Литература и война: Великая Отечественная война в русской советской прозе. Москва; Лениград: Советский писатель, 358 с.
    2. Поль Д.В. Война в произведениях М.А. Шолохова («Они сражались за Родину») и В.П. Астафьева («Прокляты и убиты») // Литература в школе. № 2. С. 14–18.
    3. Трубина Л.А. «Война — это горькая штука...»: Военная тема в творчестве Константина Михайловича Симонова // Литература в школе. № 4. С. 2–7.
    4. Щербина В.Р. Мировое признание («Тихий Дон» М. Шолохова и проблемы современного мира) // Газета литературных переводов. № 3. С. 42–50.
    5. 巴人. 四年来上海文艺[J]. 上海周报, 1941(7) [Жэнь Б. Шанхайское литературоведение за 4 года // Шанхайский еженедельник. № 7. С. 13–18].
    6. 陈瘦竹. 唆罗河夫的近作《处女地》[J]. 国闻周报, 1936(5) [Шоучжу Ч. Последнее произведение М.А. Шолохова «Поднятая целина» // Еженедельник «Говэнь». № 5. С. 26–33].
    7. 戈宝权. 肖洛浩夫及其《静静的顿河》[J]. 文学月报, 1940(5) [Баоцюань Г. М.А. Шолохов и его «Тихий Дон» // Литературный ежемесячник. № 5. С. 6–14].
    8. 何云波. 肖洛霍夫[M]. 四川: 四川人民出版社. 266页. [Юнбо Х. М.А. Шолохов. Сычуань: Сычуаньское народное изд-во, 2000. 266 с.].
    9. 李树森. 肖洛霍夫的思想与艺术. 吉林: 吉林大学出版社. 1987. 251页. [Шусэнь Л. Мысль и искусство М.А. Шолохова. Цзилинь: Изд-во Цзилиньского ун-та, 1987. 251 с.].
    10. 李万春, 王蕾. 苏联卫国战争文学在中国的译介和传播[J]. 俄罗斯文艺, 2010(01) [Ваньчунь Л., Лэй В. Перевод и распространение советской литературы о Великой Отечественной войне в Китае// Русское литературоведение. № 1. С. 50–56].
    11. 刘祥文. 顿河之风:肖洛霍夫对中国作家的影响[J]. 江西社会科学, 2008(04) [Сянвэнь Л. Поветрие Дона: влияние М.А. Шолохова на китайских писателей // Социальные науки в провинции Цзянси. № 4. С. 109–112].
    12. 刘祥文. 《静静的顿河》在中国的传播与影响[J]. 西安文理学院学报, 2017(20) [Сян- вэнь Л. Распространение и влияние романа «Тихий Дон» в Китае // Вестник Сианьского института искусств и наук. 2017. № С. 1–5].
    13. 刘祥文. 肖洛霍夫在中国[M]. 北京: 中国社会科学出版社, [Сянвэнь Л. Шолохов в Китае. Пекин: Изд-во китайских социальных наук, 2014. 296 с.].
    14. 鲁迅. 鲁迅全集: 第三卷[C]. 北京: 人民文学出版社, 1981 [Синь Л. Полн. собр. соч.: в 16 т. Пекин: Изд-во народной литературы, Т. 3. 583 с.].
    15. 孟昭毅.比较文学通论[M].天津: 南开大学出版社, 2003 [Чжаои М. Общая теория сравнительной литературы. Тяньцзинь: Изд-во Нанькайского ун-та, 429 с.].
    16. 彭亚静, 何云波. 肖洛霍夫在中国的译介[J]. 湘潭大学社会科学学报, 2002(06) [Яцзин П., Юнбо Х. Перевод произведений М.А. Шолохова в Китае // Вестник социальных наук Сянтанского университета. Социальные науки в провинции Цзянси. № 6. С. 95–98].
    17. 瞿秋白. 瞿秋白文集:第二卷[C]. 北京:人民文学出版社, 1953 [Цюбай Ц. Собр. соч.: в 4 т. Пекин: Изд-во народной литературы, Т. 2. 584 с.].
    18. 司马文森. 向《静静的顿河》学习些什么[J]. 艺丛, 1943(3) [Симавенсен Чему учиться из «Тихого Дона» // Изобразительное искусство. № 3. С. 80–86].
    19. 孙美玲. 肖洛霍夫研究[M]. 北京:外语教学与研究出版社. 512页. [Мэйлин С. Шолоховедческие исследования. Пекин: Преподавание иностранных языков и исследовательская пресса, 1982. 512 с.].
    20. 徐家荣. 肖洛霍夫创作研究[M]. 兰州: 兰州大学出版社, 1996 [Цзяжун С. Творчество Шолохова. Ланьчжоу: Изд-во Ланьчжоуского ун-та, 247 с.].
    21. 薛君智. 欧美学者论俄苏文学. 北京: 社会科学文献出版社,1996 [Цзюньчжи С. Русская и советская литература в глазах европейских и американских исследователей. Пекин: Изд-во литературы по социальным наукам, 355 с.].
    22. 张静虚. 中国现代出版史料(乙编)[M]. 北京: 中华书局, 1955 [Цзинсюй Ч. Современная версия исторических источников Китая. Пекин: Чжунхуа, Т. 2. 297 с.].

Информация об авторе:

 

Чэнь Вэнь — кандидат филологических наук, старший преподаватель, Чжэцзянский институт иностранных языков, г. Ханчжоу, провинция Чжэцзян, Китай.

ORCID ID: https://orcid.org/0000-0001-9793-435X

E-mail: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

Аннотация:

В статье рассматривается проблема рецепции военного творчества М.А. Шолохова в Китае во время Войны сопротивления китайского на- рода японским захватчикам (1931–1945) Война с Японией потребовала максимальной мобилизации китайской общественности, стимулировала подъем интереса к творчеству Шолохова. Уже в самом начале войны Шолохов был хорошо знаком китайским читателям и литературным критикам, его романы «Тихий Дон» и «Поднятая целина» были переведены и исследованы китайскими литературоведами и критиками сразу же после их публикации. С 1941 г. по 1945 г. публицистика и проза писателя военных лет оказывали существенное влияние на китайскую культурную и общественную жизнь, пользовались особым вниманием читателей. Вызывая широкий резонанс среди китайских читателей и критиков, военное творчество Шолохова служило делу просвещения и всегда оставалось в центре внимания китайской литературной общественности.

Ключевые слова: М.А. Шолохов, рецепция художественной литературы, военное творчество, переводной текст, китайская литературная общественность, Война сопротивления китайского народа японским захватчикам.

  • Ключевые слова: М.А. Шолохов, рецепция художественной литературы, военное творчество, переводной текст, китайская литературная общественность, Война сопротивления китайского народа японским захватчикам.

Поиск по сайту

Поиск по текущему разделу